马上注册,轻松玩转社区
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
2025年春节档,
中国动画电影
《哪吒之魔童闹海》(《哪吒2》)
以破竹之势席卷全球!
刚刚
《哪吒2》总票房(含预售)
突破100亿元
超《死侍与金刚狼》票房成绩
成为 首部进入全球票房榜前20
全球动画电影票房TOP4的
唯一非好莱坞影片!
在北美、澳大利亚、新西兰等地,《哪吒2》预售场次一票难求,IMAX影票售价高达25美元仍被抢购一空。海外观众纷纷表示:“等了6年,终于来了!”“画质完全不输好莱坞!”更有华人观众泪洒首映现场,高呼“票房第一”。
如何让海外观众
看懂电影蕴含的中国文化元素,
《哪吒2》的众多中国文化负载词
怎么翻译成英文?
我们特意为您转来
电影的海外预告片。
太乙真人施法时念的咒语“急急如律令”的翻译,就让网友吵翻了,难道是“quickly quickly biu biu biu”嘛?
“急急如律令”源自中国道教文化,最早可追溯至汉代公文用语,意为“立即执行命令,如同法律般不可违抗”,或“请速速遵照执行,不得有误,违者必究”。道教将其引入咒语体系,希望借助神力迅速实现咒语的效果。
在《哪吒》系列电影中,太乙真人使用这句咒语驱动法宝(如乾坤圈),既符合他作为道教神话人物的身份,也强化了“神仙施法”的仪式感。
那么要怎么翻译才信达雅呢?
在《哪吒之魔童降世》的海外上映版本中,“急急如律令” 被翻译为 “Be quick to obey my command”,是 “快速听令” 的意思,也比较贴切。
不过,“急急如律令”兼具的命令性与咒语的神秘,如果再打磨一下,可以加入一些古体词或书面语,让译文兼顾韵律与权威感,节奏上更加短促有力,比如:
Swiftly, as decreed by celestial law.
Hasten, by Heaven's command!
Expedite! By divine order.
还有网友提到一个西方魔术师表演时常念的词:Abracadabra 。
当人们表演魔术时总会喊这个词以希望魔术成功。该词的发音与意境和“急急如律令”有着异曲同工之妙,便于西方观众理解,也是一个选择。
不仅是《哪吒2》,
来自广州的原创动画
也在海外掀起热潮!
蛇年新春期间,
5部中国电影
在第四届繁花中国电影节米兰影展中
轮番展映。
作为唯一一部入选的广东动画电影,
《落凡尘》凭借动人的故事
和独特的东方美学视效
成为影展中的一大亮点,
赢得意大利观众的热烈好评。
电影《落凡尘》
是广东咏声动漫股份有限公司
(下称“咏声动漫”)
以2020年广美毕设作品为基础
拍摄的一部国漫电影,
是该公司“东方传说”系列国漫的
首部作品。
以中国民间传说为背景,电影围绕牛郎织女后代的奇趣故事展开,讲述了一个关于亲情、责任与爱的故事。影片中细腻的情感表达、精美的视效以及独特的东方美学,深深打动了在场的每一位观众。不少意大利观众在观影后表示,影片不仅让他们感受到中国动画的高水准制作,影片中的故事和角色也让他们体会到跨越文化的情感共鸣,对中国文化产生了浓厚的兴趣。
在春节前夕,
这部粤产国漫还远赴印度,
亮相第11届加尔各答国际儿童电影节,
与30个国家的百余部儿童电影
同台展映。
这个春节档,中国电影市场迎来了一场属于国漫的狂欢。随着中国动画电影质量的提升和题材的多样化,国漫正在成为中国文化“出海”的一张优质名片。广东作为动画电影大省,2024年推出的多部动画电影实现票房与口碑双丰收,展现出粤产动画的创新活力与实力。
“全国每三部动画片,就有一部是广东造。”梳理广东动画电影的成长轨迹可以看到,从《喜羊羊与灰太狼》系列迅速占领国内市场,到《熊出没》《猪猪侠》等系列取得技术、创意与影响力的进一步提升,再到《雄狮少年》《落凡尘》等国漫大片进一步“出圈”,广东动画多部力作频频“出海”,成为中国动画走向世界的重要力量。
《落凡尘》的成功,不仅展现了广东作为中国动画产业高地的实力,更证明了国漫在全球市场的巨大潜力。
从《哪吒2》到《落凡尘》,
中国动画正以多元化的题材
和高质量的制作,
向世界讲述中国故事,
传递中国文化的力量!
来源:中国日报双语新闻 广州日报
感谢网友投稿51吃瓜来源,若有侵权,联系51吃瓜 |